Este site usa cookies para melhorar a conveniência de nossos clientes.
Em relação ao tratamento de informações pessoais,Política de PrivacidadePor favor verifique

Para o texto

MENU
MENU

公益 財 団 法人
Centro Médico de Tsukuba

305-8558-1 Amakubo, Cidade de Tsukuba, Prefeitura de Ibaraki 3-1

Página de Opinião / Consulta

TEL.029-851-3511(representante)

FAX.029-858-2773(representante)

Perceber

Critérios para aceitação de quem tem dificuldade de falar japonês em nosso posto de saúde

A fim de garantir a segurança dos exames para os examinandos, o Centro de Exames de Saúde estabeleceu os seguintes padrões para aceitar pacientes que têm dificuldade em realizar exames em japonês.
Agradecemos antecipadamente a sua compreensão e cooperação.

■Aqueles que vivem no Japão e são capazes de se comunicar em japonês são elegíveis para o exame. (independentemente da nacionalidade)

■ Para quem mora no Japão, mas não entende japonês
 →Um intérprete é necessário para acompanhar um paciente.
 Qualquer idioma é aceitável, desde que você possa interpretar entre o japonês e um idioma estrangeiro.
 → Os candidatos do sexo feminino são obrigados a ter um intérprete do sexo feminino.
  *Uma intérprete feminina é sempre necessária para exames de câncer de mama e colo do útero.
  *Para rastreamento de câncer de mama e rastreamento de câncer cervical, tanto o examinando quanto a intérprete devem estar presentes na sala de exame.   
  O único requisito é que vocês concordem um com o outro.Um intérprete do sexo masculino (incluindo o cônjuge) não pode estar presente.
 →No caso de intérprete homem, a consulta será no andar comum do 3F.
 → Um intérprete não pode ser visto ao mesmo tempo.

■Se você estiver acompanhado de um intérprete, será examinado no horário designado pelo nosso Centro de Controle de Saúde.

■Exame de bário do estômago, exame de ressonância magnética do cérebro/ARM do cérebro e exame de eletrocardiograma de esforço físico (esteira) serão realizados apenas em japonês, dando prioridade máxima à segurança dos examinandos.Se o paciente não puder se comunicar em japonês, a consulta será cancelada.
*Os cursos que incluem exames de ressonância magnética cerebral e ressonância magnética cerebral são exames cerebrais, exames especiais de um dia e exames de acomodações confortáveis.
*Cursos que incluem eletrocardiografia de esforço (esteira) são exames cardiovasculares/vasculares e exames especiais de um dia.

■Para gastroscopia, um intérprete estará presente desde o pré-tratamento até o final do exame.

Se você não concordar com os critérios acima, não poderá se submeter ao exame.

Critérios de aceitação no Total Health Evaluation Center Tsukuba
para Residentes com Barreiras de Idioma

A fim de garantir exames seguros para um examinando com barreiras linguísticas, os seguintes critérios foram definidos.
Gostaríamos de pedir a sua compreensão e cooperação.

■ Os exames estão disponíveis para aqueles que residem no Japão e podem se comunicar em japonês, independentemente da nacionalidade.

■ Para quem mora no Japão, mas não entende ou fala o idioma:
 →Um intérprete é necessário para acompanhar cada candidato.
  O intérprete deve ser capaz de traduzir entre o japonês e a língua falada do examinando.
 →Uma intérprete feminina é necessária para uma examinada feminina.
  ※Para exames de câncer de mama/câncer cervical, uma intérprete feminina deve acompanhar o examinando.
  ※O examinando deve concordar com a presença do intérprete na sala de exame durante
   o rastreio do cancro da mama e o exame ginecológico.
   Um intérprete do sexo masculino, incluindo o parceiro do examinando, não é permitido.
 →Caso seja acompanhado por intérprete masculino, os exames serão realizados na área de uso comum no terceiro andar.
 →O intérprete não pode fazer exames simultaneamente com o examinando

■O examinando acompanhado por um intérprete deve comparecer ao nosso centro no horário especificado.

■A radiografia do trato gastrointestinal superior, ressonância magnética cerebral e ressonância magnética e o teste ergométrico serão realizados apenas em japonês, devido à segurança do examinado.Se o próprio examinando não falar ou entender japonês, este exame será cancelado.
 *MRI cerebral e MRA estão incluídos no exame cerebral, exame especial de um dia e exame Yuttari.
 ※O teste de esteira está incluído no check-up cardiovascular e no check-up especial de um dia.

■Durante o exame de gastroendoscopia, o intérprete deve acompanhar o examinando desde o processo de preparação até o final do exame.

Aqueles que não concordarem com os critérios acima não poderão receber exames médicos em nosso centro.

Voltar à lista de notícias

Consultas ao Centro de Exames Gerais de Saúde de Tsukuba

TEL.029-856-3500